Entendiendo la Legalización de Documentos en Estados Unidos
La legalización de documentos se refiere al proceso de certificación de la autenticidad de un documento destinado a ser utilizado en otro paÃs. Por lo general, esto implica verificar las firmas, los sellos y el contenido del documento para asegurarse de que cumpla con los requisitos legales del paÃs que lo recibirá. El objetivo de la legalización de documentos es garantizar que el documento sea reconocido como válido y legalmente vinculante en el paÃs extranjero donde se utilizará. En Estados Unidos, los documentos se pueden legalizar de dos maneras: mediante apostillas de la Haya y mediante legalizaciones consulares.
En Estados Unidos, una apostilla es una forma de legalización que requiere el uso de un sello o certificado especial que hace válido un documento y prueba su origen al confirmar la legitimidad de la firma y la autoridad del funcionario que la firmó. Es una forma simplificada de demostrar que el documento es real y oficial. La legalización de la apostilla garantiza que los documentos sean reconocidos como válidos en los paÃses que forman parte de la Convención de La Haya de 1961 sobre la Simplificación de la Apostilla. Simplifica el proceso de reconocimiento de documentos entre paÃses extranjeros, eliminando la necesidad de certificaciones adicionales como la legalización consular en los estados miembros.
¿Cómo es el Documento de la Apostilla de la Haya Americana?
Por lo general, las personas necesitan legalizar una variedad de documentos para diversos fines, según sus necesidades. Estos son los documentos comunes que la gente suele legalizar en Estados Unidos:
Extractos del registro mercantil y de comercio de los Estados Unidos: Documentos relacionados con los registros de empresas y las actividades comerciales.
Oficina Federal de Investigaciones (FBI) Verificación de antecedentes.
Documentos del Servicio de Impuestos Internos (IRS).
Extractos catastrales: Documentos oficiales que proporcionan información sobre bienes inmuebles o propiedad de terreno y situación jurÃdica.
Documentos Relacionados con un Tribunal: Documentos relacionados con procedimientos legales y sentencias.
Documentos comerciales legalizados por un organismo de registro estatal: Actas de constitución, certificados de registro, registros fiscales, etc.
Patentes: Documentos relacionados con patentes y propiedad intelectual.
Esto se hace si el documento se va a utilizar en paÃses que no forman parte de la Convención de La Haya o cuando uno de los Estados implicados ha planteado objeciones a la adhesión del otro. La legalización consular puede ser un proceso más costoso y lento en comparación con la obtención de un sello de apostilla. Esto se debe a que varias autoridades locales, como el Departamento de Estado de EE. UU. y la misión diplomática del paÃs de destino, están involucradas en este proceso de legalización. Se requieren varias certificaciones adicionales antes de que su documento pueda recibir la aprobación en Estados Unidos en la embajada o consulado del paÃs de destino.
Cómo Legalizar Tus Documentos en Estados Unidos
Aquà tienes una guÃa sencilla para legalizar tus documentos en Estados Unidos destinados a otros paÃses:
Paso uno - Obtener los documentos originales: Asegúrate de tener el documento original o una copia oficial emitida por las autoridades estadounidenses pertinentes. Asegúrate de que la copia tenga el sello oficial y la firma de la institución y que sea una copia fiel del original.
Paso dos - Traducir el documento: Si el documento aún no está en el idioma oficial del paÃs de destino, deberás obtener una traducción notariada. Esta traducción debe ser realizada por un servicio de traducción certificado por USCIS de confianza en Estados Unidos o de acuerdo con los requisitos de traducción oficiales del paÃs receptor. Los servicios de traducción certificada garantizan que tus documentos se traduzcan de manera precisa y legal.
La original copia certificada inalterada y notariada del documento.
Tarifa de legalización de $ 5 a $ 50 por documento, según el estado.
Paso Cinco - Recibir el documento apostillado: Una vez que se coloque la apostilla, se te enviarán por correo los documentos apostillados. Tu documento ahora es válido para su uso en paÃses que forman parte de la Convención de La Haya.
6. Especifica que deseas una "traducción notarial" y cualquier otra especificación que prefieras para tu documento.
7. Haz tu pedido y espera tu traducción. Tu traducción se te entregará por correo electrónico o por correo postal en el momento estipulado o antes.
Obtener Una Apostilla Para Documentos Que Van a Los EE. UU.
Obtener una apostilla en los documentos que se utilizarán en Estados Unidos es el proceso de legalización de los documentos que se utilizarán en Estados Unidos, de acuerdo con los requisitos legales de la autoridad estadounidense que recibe los documentos. Autoridades como los notarios, o la Embajada, hacen la certificación de documentos, sin embargo, la certificación final la realiza el Ministerio de Asuntos Exteriores de tu paÃs.
Este es el proceso para obtener una apostilla en tu paÃs para documentos que van a Estados Unidos:
1. Identificar a la autoridad competente: Averigua la autoridad responsable de emitir las apostillas en tu paÃs. La autoridad competente responsable de emitir apostillas en la mayorÃa de los paÃses suele ser el Ministerio de Asuntos Exteriores. Si se trata de una autoridad diferente, asegúrate de identificarla.
4. Esperar el procesamiento: Espera a que el Ministerio de Asuntos Exteriores procese tu solicitud. Los tiempos de procesamiento para cada paÃs son diferentes, por lo que es recomendable consultar con ellos para obtener un tiempo estimado.
5. Recibir los documentos apostillados: Una vez que se emite la apostilla, puedes recoger los documentos en persona o recibirlos por correo, según las opciones proporcionadas por el Ministerio de Asuntos Exteriores de tu paÃs. Antes de viajar a Estados Unidos, asegúrate de que la apostilla se haya colocado correctamente según los requisitos de la Convención de la Apostilla de La Haya. Estas son algunas de las cosas que debe verificar:
Examina el idioma: Asegúrate de que el idioma de la apostilla sea coherente con el idioma utilizado en los documentos oficiales de tu paÃs.
Utiliza herramientas de verificación en lÃnea: Muchos paÃses tienen herramientas de verificación en lÃnea en las que puedes verificar la apostilla para confirmar su autenticidad. Por ejemplo, el estado de Washington en Estados Unidos tiene un sistema de verificación en lÃnea en el que puedes ingresar información sobre las apostillas emitidas por ellos y confirmar que sea legÃtima.
¿Cuál es la Diferencia Entre un Notario y Una Apostilla en Los EE. UU.?
En los EE. UU., un notario es una persona autorizada cuya función principal es verificar la identidad de los firmantes y garantizar la autenticidad de los documentos. Mientras tanto, una apostilla es una certificación colocada a un documento por una autoridad designada, generalmente la SecretarÃa de Estado o el Departamento de Estado de un estado. La apostilla verifica la autenticidad del documento en sÃ, en lugar de las firmas o el contenido que contiene.
En Estados Unidos, las autoridades competentes responsables de emitir apostillas son el Departamento de Estado de los Estados Unidos (para documentos federales), los Secretarios de Corte (para documentos emitidos por los tribunales federales) y los Secretarios de Estado (para documentos emitidos por sus respectivos estados).
¿Cuánto Tiempo es Válida una Apostilla en los EE. UU.?
En los EE. UU., una apostilla no tiene fecha de vencimiento. Tendrá una fecha de emisión, pero no una fecha de vencimiento.
Una traducción notariada es un documento que ha sido traducido de un idioma a otro y ha sido certificado por un notario público. En este proceso, el traductor firma el documento traducido en presencia de un notario público, quien luego verifica la firma del traductor y certifica que la traducción es precisa y completa a su leal saber y entender.